Πετρου Α΄ 3 : 6 [ LXXRP ]
Πετρου Α΄ 3 : 6 [ GNTERP ]
3:6. ως ADV G5613 σαρρα N-NSF G4564 υπηκουσεν V-AAI-3S G5219 τω T-DSM G3588 αβρααμ N-PRI G11 κυριον N-ASM G2962 αυτον P-ASM G846 καλουσα V-PAP-NSF G2564 ης R-GSF G3739 εγενηθητε V-AOI-2P G1096 τεκνα N-APN G5043 αγαθοποιουσαι V-PAP-NPF G15 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 φοβουμεναι V-PNP-NPF G5399 μηδεμιαν A-ASF G3367 πτοησιν N-ASF G4423
Πετρου Α΄ 3 : 6 [ GNTBRP ]
3:6. ως ADV G5613 σαρρα N-NSF G4564 υπηκουσεν V-AAI-3S G5219 τω T-DSM G3588 αβρααμ N-PRI G11 κυριον N-ASM G2962 αυτον P-ASM G846 καλουσα V-PAP-NSF G2564 ης R-GSF G3739 εγενηθητε V-AOI-2P G1096 τεκνα N-APN G5043 αγαθοποιουσαι V-PAP-NPF G15 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 φοβουμεναι V-PNP-NPF G5399 μηδεμιαν A-ASF G3367 πτοησιν N-ASF G4423
Πετρου Α΄ 3 : 6 [ GNTWHRP ]
3:6. ως ADV G5613 σαρρα N-NSF G4564 | υπηκουεν V-IAI-3S G5219 | υπηκουσεν V-AAI-3S G5219 | τω T-DSM G3588 αβρααμ N-PRI G11 κυριον N-ASM G2962 αυτον P-ASM G846 καλουσα V-PAP-NSF G2564 ης R-GSF G3739 εγενηθητε V-AOI-2P G1096 τεκνα N-APN G5043 αγαθοποιουσαι V-PAP-NPF G15 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 φοβουμεναι V-PNP-NPF G5399 μηδεμιαν A-ASF G3367 πτοησιν N-ASF G4423
Πετρου Α΄ 3 : 6 [ GNTTRP ]
3:6. ὡς ADV G5613 Σάρρα N-NSF G4564 ὑπήκουσεν V-AAI-3S G5219 τῷ T-DSM G3588 Ἀβραάμ, N-PRI G11 κύριον N-ASM G2962 αὐτὸν P-ASM G846 καλοῦσα· V-PAP-NSF G2564 ἧς R-GSF G3739 ἐγενήθητε V-AOI-2P G1096 τέκνα N-APN G5043 ἀγαθοποιοῦσαι V-PAP-NPF G15 καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 φοβούμεναι V-PNP-NPF G5399 μηδεμίαν A-ASF-N G3367 πτόησιν.N-ASF G4423
Πετρου Α΄ 3 : 6 [ NET ]
3:6. like Sarah who obeyed Abraham, calling him lord. You become her children when you do what is good and have no fear in doing so.
Πετρου Α΄ 3 : 6 [ NLT ]
3:6. For instance, Sarah obeyed her husband, Abraham, and called him her master. You are her daughters when you do what is right without fear of what your husbands might do.
Πετρου Α΄ 3 : 6 [ ASV ]
3:6. as Sarah obeyed Abraham, calling him lord: whose children ye now are, if ye do well, and are not put in fear by any terror.
Πετρου Α΄ 3 : 6 [ ESV ]
3:6. as Sarah obeyed Abraham, calling him lord. And you are her children, if you do good and do not fear anything that is frightening.
Πετρου Α΄ 3 : 6 [ KJV ]
3:6. Even as Sarah obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters ye are, as long as ye do well, and are not afraid with any amazement.
Πετρου Α΄ 3 : 6 [ RSV ]
3:6. as Sarah obeyed Abraham, calling him lord. And you are now her children if you do right and let nothing terrify you.
Πετρου Α΄ 3 : 6 [ RV ]
3:6. as Sarah obeyed Abraham, calling him lord: whose children ye now are, if ye do well, and are not put in fear by any terror.
Πετρου Α΄ 3 : 6 [ YLT ]
3:6. as Sarah was obedient to Abraham, calling him `sir,` of whom ye did become daughters, doing good, and not fearing any terror.
Πετρου Α΄ 3 : 6 [ ERVEN ]
3:6. I am talking about women like Sarah. She obeyed Abraham, her husband, and called him her master. And you women are true children of Sarah if you always do what is right and are not afraid.
Πετρου Α΄ 3 : 6 [ WEB ]
3:6. as Sarah obeyed Abraham, calling him lord, whose children you now are, if you do well, and are not put in fear by any terror.
Πετρου Α΄ 3 : 6 [ KJVP ]
3:6. Even as G5613 Sarah G4564 obeyed G5219 Abraham, G11 calling G2564 him G846 lord: G2962 whose G3739 daughters G5043 ye are, G1096 as long as ye do well, G15 and G2532 are not afraid G5399 G3361 with any G3367 amazement. G4423

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP